Pensamiento japonés

Botchan: desventuras de un tokiota en Shikoku

Botchan, término que en japonés podría traducirse por «señorito» o «niño mimado», pone título a una de las obras más emblemáticas de Natsume Sōseki, cuya práctica edición de bolsillo nos trae Alianza Editorial.

El AUTOR

Natsume Sōseki (1867-1916) es, sin lugar a duda, una de las plumas de la literatura japonesa más reconocidas dentro y fuera de su país de origen. Tras una difícil infancia que marcaría su carácter, Sōseki se especializó en lengua inglesa por la Universidad de Tokio. Poco después de su graduación, en 1895, acepta un puesto como profesor en Matsuyama, una pequeña localidad de la isla de Shikoku. Su experiencia como docente en un lugar que por aquel entonces era considerado un destino inhóspito en los confines del mundo civilizado quedaría plasmada en Botchan, aunque, lejos de ser autobiográfica, la obra es más bien fruto de la agudeza e ingenio del escritor en captar la idiosincrasia del entorno social, lo que convertiría a esta obra en una de sus más célebres creaciones.

En 1900, tras contraer matrimonio —unas nupcias que desembocarían en una convivencia infeliz—, Sōseki parte a Inglaterra con el objeto de perfeccionar su conocimiento del idioma. Su estancia en Londres se transformará en una de las etapas más sombrías para el escritor, tanto por las penurias económicas sufridas como por el choque cultural. A su regreso a Japón es nombrado profesor en la Universidad de Tokio, aunque finalmente renunciará al cargo para dedicarse en cuerpo y alma a su producción literaria. Sōseki falleció en 1916 debido a una úlcera de estómago, dejando para la posteridad un excepcional legado literario en el que destaca la profunda caracterización psicológica de sus personajes, una penetrante crítica social y la defensa del individualismo.

LA OBRA

Botchan nos pone en la piel de su protagonista y narrador, quien dejando atrás una infancia carente de afecto paterno y con el solo cariño profesado por la sirvienta de la familia, Kiyo, acepta recién licenciado un puesto de profesor de matemáticas en un instituto de la remota Shikoku, en las antípodas del cosmopolitismo tokiota, de donde es oriundo el protagonista.

Creen que si no eres lo suficientemente retorcido jamás podrás llegar lejos en la vida. Y si, de lo contrario, se topan, de vez en cuando, con alguien honesto e inocente prefieren despreciarlo como si se tratara de un niño mimado o ingenuo. Para eso, mejor que el profesor de ética no trate de enseñar a los chavales a ser sinceros y honestos; incluso es preferible el arte de mentir, de desconfiar o de tomar el pelo en la misma escuela. Seguro que eso les servirá más en la vida.

El empleo de Botchan no será un camino de rosas, por cuanto el encontronazo con los lugareños se traducirá en constantes incidentes y colisiones, ora con unos rebeldes e irreverentes estudiantes, que abusarán de su inocencia y lo harán objeto de mofa, ora con los habitantes locales y el personal docente, a quienes tilda con sobrenombres acordes a sus rasgos más distintivos. Así, Mapache será el director; Camisarroja, el vicedirector; Calabaza, el profesor de inglés; Puercoespín, el profesor de matemáticas, Bufón, el de arte. Con este variopinto elenco de personajes, la hilaridad está servida.

Qué extraño era el mundo… ¿Cómo era posible que el parecía tu enemigo, en realidad, podría ser una persona amable, y, al contrario, aquel que supuestamente parecía tu amigo fuera, en realidad, una persona desleal?

Sin embargo, no todo son risas y grotescas situaciones, pues la novela, con su mordacidad y frescura, se convierte en un alegato contra la hipocresía y en favor de la autenticidad, puesto de relieve a través del singular y contradictorio carácter de nuestro protagonista, que se muestra irreflexivo y precipitado pero recto y obstinado; criticón y voluble mas ingenuo y honesto, demasiado recto para el mundo que lo rodea. Todos estos ingredientes, sabiamente dosificados por el autor, son los que han convertido a Botchan en un clásico inmortal.

 

 

 

Botchan

Autor: Natsume Sōseki

Traducción: Rumi Tani Moratalla

Editorial: Alianza Editorial

Año: 2021

Formato: papel

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *